jueves, 10 de mayo de 2012

¿Qué idioma prefieres preservar?


Hace unos años ingresó a mi cargo una paciente que había perdido de forma súbita el lenguaje debido a un infarto cerebral.  Por suerte, la gran mayoría de funciones cerebrales llamadas superiores como la capacidad de orientación, la atención, la capacidad de razonar, la memoria... no suelen verse alteradas por lesiones especificas en determinadas partes del cerebro, pues en dichas funciones participan ambos hemisferios asi como diversas áreas cerebrales. Con el lenguaje no ocurre lo mismo. Al localizarse en zonas muy concretas, lesiones focales ya sean tumores, infartos, hemorragias etc, dan como resultado una dramática perdida de esta herramienta esencial de comunicación, imprescindible asimismo para el pensamiento. Dependiendo de la zona afectada, se altera la comprensión o bien la expresión oral o escrita. Son las llamadas afasias. No recuerdo con exactitud el tipo de afasia de mi paciente. Se trataba de una mujer bilingüe, eso si me quedó grabado. Lo extraordinario del caso era que su pérdida de lenguaje había quedado limitada a uno de sus dos idiomas. Era la primera vez que me encontraba ante un caso así y tampoco tenía referencia de casos similares, pensé en revisar a fondo el tema para su posible publicación. Recuerdo que me encontraba inmersa en un proyecto de tesis relacionado con la esclerosis múltiple y el asunto no pasó de la idea a la práctica por lo que pronto olvidé el caso.

El otro día,  me encontraba desayunando mientras ojeaba la Vanguadia cuando detuve la atención en un articulo ¿ Qué idioma prefiere preservar?   mientras lo leía,  me acordé de   mi paciente;  su cara, su serenidad, con su catalán intacto y prácticamente perdido el castellano, la gran suerte que tuvo   de ser bilingüe. Con  destreza periodistica,  el artículo resumía  el  formidable trabajo puesto en marcha  por equipos multidisciplinarios de varios paises entre  los que se incluye   el Hospital del Mar de Barcelona. En esencia el trabajo consiste en crear el mapa cerebral del lenguaje de  pacientes a los que  se les debe operar de un tumor cerebral. Meses antes y durante la intervención  - despierto, bajo anestesia local- se les somete a una extensa  batería de preguntas,  frases enteras, palabras sueltas, lecturas… mientras tanto, sofisticadas técnicas de navegación electromagnética van señalando  los puntos donde se localizan las  funciones esenciales del lenguaje de dicho paciente,  entre ellas, las diferentes lenguas. De este modo se consigue operar   el tumor provocando la mínima perdida funcional. Magnifico. Resaltan sorprendentes e interesantísimos hallazgos; entre otros,  que el lenguaje materno ocupa poco espacio, por contra,  los otros idiomas ocupan más cuanto más tarde se aprenden... Grande, la ciencia, la investigación,  un lujo de enorme rentabilidad.  Quién no se entera es porque no quiere.